Decorated S from Gottschalk Hollen's Praeceptorium in Biblioteca Antonelliana, Senigallia. Nuremberg, Koeberger, 1497.

The Englishwoman visits Senigallia’s Biblioteca Antonelliana. Part III: Early printed books.

The Biblioteca Antonelliana boasts no less than 11 incunabula, or books printed before 1500 (“in the infancy of the art”, as the Oxford English Dictionary charmingly puts it). I decided to look at the two singled out by Marinella Bonvini Mazzanti in her “Senigallia” (Urbino: QuattroVenti, 1998). She chose first Livy’s History of Rome.

Livy ed Sabellicus

I thought you’d like a passage about the elephants. This is from Book 21, chapter 58. Hannibal is crossing the Apennines, nearly as bad as the Alps and bitterly cold. Seven elephants died (lines 8-9). So much for sunny Italy! Note that a little line above a letter is an abbreviation, such as scribes used to use, often standing for n or m.

This edition was printed in Venice in 1491 by Johannes Rubeus Vercellensis or Matteo Capcasa. I love its beautiful, clear, elegant typeface. Capcasa has already popped up in my first blog post, “On the trail of incunabula in central Italy“,  this time as printer of a prologue to the letters of Marsilio Ficino, though by 1495 Capcasa had moved to Parma.

What makes this edition a bit different is its editor, Marcus Antonius Coccius Sabellicus (1436-1506), whose original Italian name was Marcantonio da Coccia. Marcantonio, a blacksmith’s son, is an interesting person in his own right. From his humble origins, he rose to become a humanist and professional man of letters. He is the owner of the first known European copyright, granted to him in 1486 by the Venetian government.

Marcus Antonius Coccius Sabellicus

Mazzanti’s next choice of book is a complete contrast – from classical humanism to traditional theology.

Title page of Praeceptorium Gotoscalci Hollen, Biblioteca Antonelliana, Senigallia. Nuremberg, Koberger, 1497.

This is one of those late fifteenth-century theological works which an English librarian described to me, somewhat disparagingly, as relatively common among incunabula. Hollen (c1411-1481) was a German theologian and preacher.  This book is a work of instruction in moral theology for laymen and priests alike, though principally aimed at helping priests in their pastoral duties. Hollen wanted to save them a bit of trouble in writing their sermons.

Decorated S from Gottschalk Hollen's Praeceptorium in Biblioteca Antonelliana, Senigallia. Nuremberg, Koeberger, 1497.

I wanted to show you the “illuminated” S. Early printed books were often decorated in this way to appeal to potential buyers, who were used to attractively illuminated manuscripts. The page above is a sample sermon on the Gospel of Matthew, chapter 19, verses 16-22, the story of the rich young man who could not bring himself to give up his great possessions for the sake of eternal life. The passage begins, “If you wish to enter life, keep God’s commandments.”

The bibliographical details of this work are a bit of a puzzle. According to Mazzanti, the ISTC and the staff of the Biblioteca Antonelliana, this is one of only two copies in Italy (the other is in Fabriano) of a 1491 edition, printed in Nuremberg for Anton Koberger in 1491. But in Mei’s “Collectio Thesauri”, vol I, Simonetta Pirani describes it as a 1521 edition. I can’t resolve the difference because the colophon has been carefully cut out by some unscrupulous person. (In early printed books the printer’s details were contained in a colophon at the end of the book.) There is only a modern pencilled note giving the 1491 details.

I hope this post will encourage you to visit local libraries in the Marche and ask to see their early printed books.  They are usually very helpful if you ring or call in advance (contact details are usually on the comune’s website), but their English may not be fluent. Probably your local comune, wherever you are staying or wherever you live in the region, will have some treasures in its library.

Advertisements

Published by

An Englishwoman in Italy

I have a holiday home in Corinaldo in the province of Ancona in the Marche region of Italy. I have been going there since 1993 and would like to share my love and experience of the area. I speak Italian. Ho una casa di villeggiatura a Corinaldo nella provincia di Ancona, Regione Marche. Frequento Corinaldo da 1993 e desidero condividere i miei affetto e esperienza della zona con gli altri. Gli italiani sono sinceramente invitati a correggere gli sbagli.

One thought on “The Englishwoman visits Senigallia’s Biblioteca Antonelliana. Part III: Early printed books.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s